Translation of "here playing" in Italian


How to use "here playing" in sentences:

We got the Foot up there with the ooze... and we're down here playing "Century 21."
Di sopra c'è il Piede con il liquido e noi stiamo quaggiù a cercare casa.
Because if you had, you wouldn't be standing here playing games with me.
Perché se lo fosse non saresti qui a giocare con me.
We can't just stand here playing make-believe.
Non possiamo rimanere qui a giocare alle fiabe.
I'm going to be right here playing pool with my buddies.
Staro' qui giocando a biliardo con i miei amici.
Hey, it's too cold for you to be out here playing without jackets.
Ehi, fa troppo freddo per stare fuori a giocare senza giubbotti.
You can go with Mendelssohn or one couple actually had Captain and Tennille here playing "Muskrat Love."
Tradizionale come Mendelssohn......ma una volta una coppia invitò Captain and Tennille a suonare "Muskrat Love".
What if he had been out here playing?
E se fosse stato qui fuori a giocare?
I bet you sit in here playing air guitar.
Scommetto che te ne stai qui a far finta di suonare la chitarra.
So I can sit here, playing computer solitaire, while they find something else to blame me for?
Per stare seduta qui a giocare al Solitario sul pc, mentre trovano qualcos'altro di cui accusarmi?
Boss is getting impeached, and you're down here playing marbles?
Il capo sta subendo un impeachment e tu sei qui a giocare a bocce?
I'm about to return to my cool, adult, lawyer life, and you're going to be stuck here, playing high school.
Io sto per tornare alla mia fighissima vita adulta da avvocato, e tu rimarrai qui a fingere di essere al liceo.
Sitting here playing house with a couple bitch Krauts ain't gonna change a fucking thing.
E giocare a casetta, con un paio di puttane crucche,
What the hell are you guys doing in here, playing Deer Hunter?
Che diavolo state facendo voi qui, giocate a Deer Hunter?
You two out here playing grab-ass in the woods just smacks of something biblical.
Voi due qua fuori a cazzeggiare fra gli alberi... ha un non so che di biblico.
Don't look at me until you explain to me why that woman is here playing the cello.
Non guardarmi finche' non mi avrai spiegato perche' quella donna e' qui a suonare il violoncello.
We're not in a movie here playing some idiots!
Non siamo in un film qui, recitando come idioti!
If not, you can sit here playing with yourself until Fisk sends more men to kill you.
O puo' restare qui con le mani in mano finche' Fisk non mandera' altri ad ucciderla.
What is it you're missing out on while you're here playing the family man?
Che ti stai perdendo a star qui a giocare alla famigliola felice?
Then I see my favorite couple down here playing grab-ass with a valued customer.
Allora, vedo la mia coppietta preferita in una rissa con uno stimato cliente.
I cleared 36 murder cases in my time, you little shit, so don't you come in here playing junior detective on my time.
Ho risolto 36 casi di omicidio nella mia carriera, pezzo di merda... quindi non venire qua a giocare al piccolo detective con i miei casi.
You're sitting here playing video games all day.
Ma te ne stai seduto qui tutto il giorno a giocare ai videogiochi!
Loya's people don't know I'm up here playing make-believe.
Le guardie di Loya non sanno che sto facendo solo scena.
If he'd have blabbed to me up top, you think I'd be down here playing city buggers with you two?
Se mi avesse detto qualcosa, pensate che starei qui sotto a giocare al gatto con il topo con voi?
Look, I've been up here playing Dudley Do-Right for two weeks, okay?
Senti, sono qui da due settimane a giocare al Ranger, va bene?
What are we doing here, playing let's make a deal?
Stiamo giocando al mercante in fiera?
Out here playing recklessly in your beautiful mud.
Vi rotolate all'aperto incauti nel vostro bel fango.
Well, how the hell was I supposed to know you'd be in here playing with yourself?
Beh, e come diavolo potevo sapere che fossi qui dentro a giocare?
While I'm sure it's been really helpful for her to have you here playing Super Mario Kart for 14 hours a day...
Beh, sono sicura che le sia davvero d'aiuto averti qui a giocare... a Super Mario Kart 14 ore al giorno.
So how long you plan on us staying here playing house?
Fino a quando dovremo restare qui a giocare all'allegra famigliola?
Man, I can't believe you're back here playing for the Seabirds.
Non posso credere che tu sia tornato a giocare per i Seabirds.
Jason should be in school instead of here, playing nursemaid.
Jason dovrebbe studiare, invece di stare qui a giocare all'infermiere.
What else did you think we were doing here--playing house?
Cosa altro pensavi che facessimo, giocassimo alla famiglia?
I'd rather be up there killing Jerries than down here playing games with you, Joker.
Preferirei uccidere crucchi che stare qui a giocare con te, Joker.
If I didn't believe you, I wouldn't be here playing hide and seek.
Se non le avessi creduto, non mi troverei qui a giocare a nascondino.
(Music) And then I'm in the control room here, playing back and forth.
Ed io sono nella stanza, che ricambio le sue battute.
If I were here playing cello, or playing on a synth, or sharing my music with you, I'd be able to show things about myself that I can't tell you in words, more personal things, perhaps deeper things.
Se fossi qui a suonare il violoncello, o il synth, o a dividere la mia musica con voi, potrei mostrarvi cose di me che non posso esprimere in parole, cose più personali, magari, più profonde.
1.0686831474304s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?